Whenever it comes my friend, follow to Neverland (с)
Мне вчера взорвали мозг. Переводом. Я не знаю, почему меня так плющит от них, но это факт. Наверное, я пересмотрела оригинала, и мой мозг уже не зацикливается на переводе, а сразу воспринимает информацию. Говорить я по прежнему на инглише не могу, и теперь перевожу с трудом. И вообще мне уже сняться эти паллеты!
Вот что я на переводила:
"Чтобы избежать движения паллет по фуре, заполните пустое пространство между паллетами пустыми паллетами"
Да, я в курсе, что мне надо к Розенталю
Вот что я на переводила:
"Чтобы избежать движения паллет по фуре, заполните пустое пространство между паллетами пустыми паллетами"
Да, я в курсе, что мне надо к Розенталю

Я, когда сажусь за перевод, внезапно понимаю, что не знаю ни английского, ни русского ))
аналогично)) причем с русского на английский еще куда ни шло, а вот наоборот... во мне ж просыпается собственный критик, которой орет, что у меня одни повторы и канцеляризм